Mogą Cię również zainteresować książki...
Papiasz (70-135 ), biskup Hierapolis, napisał, że Mateusz zebrał wyroki w języku hebrajskim, a każdy przetłumaczył je najlepiej jak umiał.
Obecnie istnieje 28 rękopisów Ewangelii Mateusza od Szem Towa. Rękopisy ogólnie są datowane pomiędzy XV i XVII wiekiem. Przez wiele lat naukowcy i teologowie uważali Ewangelię Mateusza od Szem Towa za hebrajskie tłumaczenie greckiej Ewangelii Mateusza (lub nawet wersji łacińskiej).
Sytuacja uległa zmianie w roku 1987, gdy badacz George Howard udowodnił, że hebrajska Ewangelia Mateusza od Szem Towa nie jest tłumaczeniem, ale tekstem, którego oryginał został napisany w języku hebrajskim.
Szem Tow ben Izaak ben Shaprut (ibn Shaprut) był hiszpańskim Żydem żyjącym w XIV wieku. Był lekarzem, filozofem i polemistą. Był autorem książki Ewen Bohan (Touchstone) - antychrześcijańskiej polemiki. Ewen Bohan zawiera wersję kompletnego hebrajską tekstu Ewangelii Mateusza. Dzieło to zostało ukończona w 1380 roku, a poprawione w 1385 i 1400 roku.
Oprawa: | miękka |
Wydawca: | Petrus |
Rok wydania: | 2017 |
Ilość stron: | 156 |
Wymiar [mm]: | 145x200 |
EAN: | 9788377202319 |
ISBN: | 9788377202319 |
ID: | 372950 |