Mogą Cię również zainteresować książki...
Sugerowany przez tytuł książki związek między rachunkiem sumienia a przekładem może na pierwszy rzut oka zaskakiwać. Wystarczy jednak uświadomić sobie, że spowiedź jako swoisty wykonawczy akt mowy polega na szukaniu i znajdowaniu formy wypowiedzi słownej dla tego, co podpowiada sumienie, by uznać ów związek za oczywisty.
W każdym razie za oczywisty uważała go autorka tej książki. Jej zdaniem analiza mechanizmu spowiedzi odkrywa istotę relacji między myśleniem a językiem. I takie było główne przesłanie pracy o rachunku sumienia jako zadaniu tłumacza. W rachunku sumienia widziała autorka swoistą autobiografię, której napisanie wymaga wypełnienia tych samych zadań, które zdaniem Waltera Benjamina stoją przed każdym tłumaczem.
Pomysł książki narodził się z fascynacji szesnastowiecznym wzorcem spowiedzi spisanym dla królewny Jadwigi, córki Zygmunta Starego, a przygotowanym do wydania jeszcze w XIX wieku przez Lucjana Malinowskiego. Autorka zaczęła się rozczytywać w innych średniowiecznych tekstach zbiorowych i indywidualnych spowiedzi polskich, angielskich i niemieckich, odkrywając w nich podobieństwa i różnice. Tego zadania autorka nie zdążyła, niestety, doprowadzić do końca.
Oprawa: | miękka |
Wydawca: | Petrus |
Autor: | Krystyna Pisarkowa |
Rok wydania: | 2012 |
Ilość stron: | 234 |
Wymiar [mm]: | 140x200 |
EAN: | 9788377200490 |
ISBN: | 978-83-7720-049-0 |
ID: | 218515 |